Sống làm săng, chết bó chiếu

Direct English translation

Alive, make coffins; dead, be wrapped in a mat.

Equivalent English version

The cobbler's children go barefoot

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trớ trêu khi lúc sống gắn với nghề làm hoặc buôn quan tài, nhưng đến khi chết lại không nổi quan tài chỉ được trong chiếu. Câu nói dùng để mỉa mai nghịch cảnh thiếu thốn, éo le ngaychính thứ mình vẫn làm hoặc vẫn liên quan.
English explanation
Describes the bitter irony of someone associated with making coffins in life but, when dead, having only a mat to be wrapped in. It is used for a paradoxical, pitiable situation in which a person lacks the very thing tied to their own trade or livelihood.